金文作品 | 金文知识 | 加入收藏 金文转换器软件可转换多种金文在线预览 网页版 V2.0
金文转换器

当前位置:金文网 > 金文杂谈 >

农民工哲学家与“业余数学家”

时间:2023-10-01 10:44:44 编辑:金文君 来源:金文网

【世相杂谈】

日前一位高中生传我一个帖子《一个农民工思考海德格尔是再正常不过的事》,并且问我对这件事怎么看?

我仔细读了这个帖子以及后面的留言,回答他说:“笑话,我不相信。”这是一个所谓“励志”的故事,只是变换了主人公的学习内容,不知道它的真实性如何,但是,我的结论是“农民工思考海德格尔,却不去管好妻子儿子的生活,是一件非常‘不正常’的事。”

我看了很多留言,没有真正搞西方哲学的专家,大多数是一般受感动的读者。这也正常,真懂西方哲学的人不可能相信这类事。所以,只要看题目,他们就不会看了。只有一条留言,我觉得非常靠谱:出版不仅仅是钱的问题,还有原著的学界声誉、版权问题、国内出版社对译者的背景选择、对译本本身的判断。另外翻译不仅仅是外语语言学习的问题,包括对原著本身、原著核心术语意义的哲学史变迁都要有至少专业的训练之后,才好再来谈是不是有出版价值问题。

这是针对有好心人提出要出钱帮助农民工出版译著的事说的。

⊥11

10⊥

全国不到两百个人真懂海德格尔

我并没有瞧不起农民工的意思,老实说,对那些经常骑着助动车从我身边一闪而过的送货小哥,我非常理解他们的忙碌,在我眼中,他们可比那些城管高尚得多。

但是,哲学翻译和研究,可不像写小说那么简单,尤其是西方哲学,尤其是海德格尔。国内研究德国哲学和诠释学专家洪汉鼎,1956年考入北大哲学系,师从贺麟、洪谦,1978年考入中国社科院研究生院,成为贺麟的助手,经过几十年磨练的人,才配谈胡塞尔、海德格尔。那个故事里还提到邓晓芒先生,说什么他也是靠“自学”,那么请去看看邓先生的经历吧。但是,这样的人,国内究竟有多少?

大约二十年前,有一阵子所谓“双语教学”很时髦,我们华东师大一位教授大力提倡。我说:“我们语文教育是无法搞什么‘双语教学’,你试一试把杜甫的诗句:‘白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡’翻译成英文,保证你会卡壳。据我看,我们全国找不到两百个人能够把杜诗和《红楼梦》译成英文的。杨宪益先生和戴乃迭翻译《红楼梦》应该是最有名了吧,是不是最好,要问那些以英文为母语的读者。但是,你能不能从全国找两百个有资格翻译杜甫诗和《红楼梦》的译者?对此,我表示怀疑。”

现在,我斗胆说一句:全国很难找两百个真懂海德格尔《存在与时间》的学者,更不用说是一个靠自学的农民工。至于对海德格尔这个人做过什么,也不会有多少人有兴趣。反正只要提几个名字,什么克尔郭凯尔,胡塞尔、萨特、加达默尔,就足以证明你是有文化的这种做派与那些在高考作文里冒充“假洋鬼子”的高中生,实际是一个路数

余英时先生曾经指出过这种把戏:

还有一点也要请大家注意,就是所有这些理论家都没有真正研究过历史,他们只是理论家。……比如德国的尼采,以及二十世纪的海德格尔,这些人讲希腊往往是乱讲的,尤其海德格尔是非常不可靠的,虽然他引了半天都是希腊文,真正懂得希《腊文的人就指出,他根本是在那里乱用,你不能被他唬住。这些可以提醒我们,在中国你要用文字学卖弄一点甲骨文、金文,然后乱讲一通,别人也没法知道你说的到底可不可靠,而你觉得自己已经卓然名家,好像可以一鸣惊人了,这是很危险的倾向。(《史学研究经验谈》)

这让我想起了多年前,一位自称是季羡林的学生的文化名人,跟季老学过梵文,结果季先生的大弟子不得不出来指出这位先生梵文翻译中的舛误,说明他并没有真正学通。这种事情近年来似呈方兴未艾之势,而且渗透到各行各业,尤其文化教育行业。

那个帖子赚足了眼球,但是把哲学和翻译说得太简单了,稍懂一点的人,是不会浪费时间去解释这个问题的。我想起了五十年代,农民、工人,人人是诗人的盛况,还有大学生给教授上课的事,觉得很滑稽。用陈寅恪先生对周扬说的话:“尺寸不要差太大。”当然,这也难怪,当时还有人说:中国十五年赶上英美呢。

⊥11

10⊥

想起来“哥德巴赫猜想”

八十年代,由于作家徐迟的一篇报告文学《哥德巴赫猜想》风靡全国,陈景润成为全民的偶像。掀起了全民学文化学数理化的高潮,经过了文革动乱,大家愿意学文化、学科学总是好事。但是,学习要讲循序渐进,不可凌节、躐等,尤其是数理化。因为陈景润把“哥德巴赫猜想”研究到“1+2”,有人声称能够研究到“1+1”了。他们把论文寄到数学研究所去,让那些数学家来鉴定。结果自然是石沉大海,他们还抱怨是遭到“打压”。所以,让真正的数学家哭笑不得,并且不得不出来解释。

我记得,当时科学院两位数学家杨乐、张广厚有出来发声,劝说一些“业余数学家”不要再寄论文到数学研究所去了。我当时在教中学生,对他们说:“你们不是陈景润,也不要去做陈景润。并不是人人都可以成为数学家的。”

有位家长知道后,还对我们校长说:“赵老师看不起我们农民孩子,说他们成不了陈景润。难道我们农民的孩子永远不可能成为科学家吗?”可见“举报”老师并不始于今日。

我听了,只有笑笑,想到“王侯将相宁有种乎?”,两千年来那句话误导了多少人啊。约三十年后,我见到那位学生,谈起此事,他笑得前俯后仰。“猜想”“梦想”不能替代现实。58年时的民歌写道“喝令三山五岳开道”“凑到太阳边点根烟”,梦确实很美,然而终究是梦。

⊥11

会误导谁

照例说,我对这种帖子是不会感兴趣的。也不愿浪费时间去进行分析。因为帖子里谈到,那位农民工考上“二本”读了一年以后,由于不感兴趣,辍学了,我觉得这会误导不少做着各种各样美丽梦想的青年,所以就想说说。

过去有人把比尔·盖茨从哈佛退学、乔布斯休学的故事用来教育年轻的大学生,我曾对自己的学生说:“一、你们不是盖茨和乔布斯;二、中国不是美国。你们父母养育你们考上大学,不容易,不要为了自己的什么梦想,轻易地说退学。先学会生存,后再谋发展。”

那位农民工翻译哲学的故事,我不知道真假。但是依我看先要解决好温饱问题。鲁迅《忽然想到》里说:“我们目前的当务之急,是一要生存、二要温饱,三要发展。”他后来解释:“我之所谓生存,并不是苟活;所谓温饱并不是奢侈;所谓发展并不是放纵。”在中学念书时,读《伤逝》,我不理解它的主题,到大学就懂了。经济无法独立时,谈什么人格尊严、思想自由?哲学、文学对于一个为生存而奋斗的人来说,是一种奢侈品,看起来可以帮助你找回尊严。但是,首先你先要有谋生的本领,然后才搞你的海德格尔。否则尊严无从谈起。人本主义心理学家马斯洛的“需要说”认为:当“低级需要”没有满足之前,追求“高级需要”是无法实现的。

这些的事不断在发生,这是因为我们有些成年人不长记性,而年轻人却是没有经历过。那个帖子后面还有一段留言说得非常好:

他可不可以给他的孩子多一些父爱。让他孩子可以健康快乐成长,哪怕最后只是一个浅薄的普通人也好。

如果连孩子也养不起,却一心搞什么海德格尔,那么就不应该结婚。

早在两千年前,司马迁在《货殖列传》里就说过:无岩处奇士之行,而长贫贱,好语仁义。亦足羞也。

Copyright:2014-2023 金文转换器 www.93702.com.cn All rights reserved.